La regola grammaticale inglese che le madrelingue non sanno di sapere
Ci sono regole grammaticale inglese che i madrelingua inglesi non sanno di sapere. Con questa regola, avevo creato una sfida per i miei studenti d'inglese. Tu riesci ad indovinare la regola dell'ordine degli aggettivi?
2 min leggere


Per qualche anno ho insegnato l’inglese, e stavo continuamente cercando nuovi materiali per le lezioni. Durante questo periodo, un giorno è apparso sulla BBC un articolo incredibile sulle regole di grammatica che i madrelingua inglesi sanno senza essere consapevole di conoscerle. Già il titolo ha suscitato il mio interesse, perché spesso non sapevo rispondere a delle domande dei miei studenti su delle particolarità della grammatica inglese.
Da questo articolo, ho creato un attività per i miei studenti. Su una serie di carte ho scritto questi aggettivi: French - green - little - lovely - old - rectangular - silver - whittling. Sull’ultima carta c’era scritta la parola: knife.
Bisognava che gli studenti organizzassero gli aggettivi nell’ordine giusto senza tante altre indicazioni. Prima di continuare a leggere, aspetta che tu provi ad indovinare l’ordine giusto!
Questo esercizio è stato un po’ cattivo da parte mia, perché non è facile indovinare queste regole. Non aspettavo che gli studenti indovinassero la regola del tutto. Ma i miei studenti avevano già livelli di inglese abbastanza avanzati per indovinare almeno qualche pezzo. Utilizzando il titolo di "Pretty Little Liars”, uno studente era capace di indovinare la regola PER CUI gli aggettivi di opinione vanno davanti a quelli di misura, e quindi sapeva che sarebbe “lovely little knife”. Usando una tattica simile, un’altra studente avendo sentito dire “little old man” ha capito che gli aggettivi si misura vanno davanti a quelli di età. Conoscendo quelle due regole, si può mettere insieme “lovely little old knife”, ma dove vanno tutti gli altri aggettivi? Aspettavo che tutti i miei studenti si ricordassero la regola dell’opinione prima dell’origine, perché parlando di cose turistiche avranno dette o sentito frasi come “cool French Film” or “beautiful Greek island”, ma invece pochi hanno ricordato quella regola in quel momento.
Allora, adesso svelo la risposta: in inglese, tutti gli aggettivi vanno davanti al sostantivo, quindi "knife" è l’ultima. Poi, la regola dell’ordine prosegue così: opinione - misura - età - forma - colore - origine - materiale - uso.
Tutto sommato, la risposta giusta è un “lovely little old rectangular green French silver whittling knife” (un coltello bello piccolo vecchio rettangolare verde francese argento per intagliare). Sei riuscita ad indovinarlo?


Contatti
hannahc@thoughtfultranslations.com
P.Iva: 02399890686